The right of withdrawal. You have the right, within fourteen days, without specifying reasons, to withdraw from a concluded contract with Grappt.
The withdrawal period begins
- For virtual products: On the day of conclusion of the purchase contract
- For neutral merchandise: On the day on which you (or a third party named by you, who is not the conveyor), have taken possession of all the goods, you have
to inform Grappt in order to exercise your right of withdrawal, at the address below:
Grappt GmbH, Illdorfer Str. 10,86666 Burgheim, Fax 049-(0)8432/9184,E-Mail: info@grappt.com
and send a clear explanation (e.g. with a letter sent by mail, or an E-Mail) about your decision to withdraw from this contract. You can use the attached sample (model) withdrawal form for this, however, this is not a requirement.
To maintain and preserve the revocable time, it is sufficient that you send off the statement regarding the right of withdrawal before the revocable period expires. Folgen des Widerrufs Wenn Sie diesen Vertrag widerrufen, haben wir Ihnen alle Zahlungen, die wir von Ihnen erhalten haben, einschließlich der Lieferkosten (mit Ausnahme der zusätzlichen Kosten, die sich daraus ergeben, dass Sie eine andere Art der Lieferung als die von uns angebotene, günstigste Standardlieferung gewählt haben), unverzüglich und spätestens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag zurückzuzahlen, an dem die Mitteilung über Ihren Widerruf dieses Vertrags bei uns eingegangen ist. For this refund, we use the same means of payment which you used in the original transaction, unless something else was expressly agreed with you; No charges whatsoever will be levied to you in the event of this refund. We are able to withhold the refund, until we get the goods back, or until you have provided the evidence that you have returned the goods, depending on whichever method takes place first. Sie haben die Waren unverzüglich und in jedem Fall spätestens binnen vierzehn Tagen from the day, an dem Sie uns über den Widerruf dieses Vertrags unterrichten, an uns zurückzusenden oder zu übergeben. Die Frist ist gewahrt, wenn Sie die Waren vor Ablauf der Frist von vierzehn Tagen absenden. Sie tragen die unmittelbaren Kosten der Rücksendung der Waren. Sie müssen für einen etwaigen Wertverlust der Waren nur aufkommen, wenn dieser Wertverlust auf einen zur Prüfung der Beschaffenheit, Eigenschaften und Funktionsweise der Waren nicht notwendigen Umgang mit ihnen zurückzuführen ist. The right of cancellation expires when shipping of the goods has commenced, and which are prepared according to specific customer specifications, or - which are clearly personally assigned and thus not otherwise usable.
End of revocation
Model withdrawal form.
(If you want to withdraw from the contract, then fill out the form and send it back to us).
An: Grappt GmbH, Illdorfer Str. 10,86666 Burgheim, Fax 049-(0)8432/9184,E-Mail: info@grappt.com
Hiermit widerrufe(n) ich/wir (*) den von mir/uns (*) abgeschlossenen Vertrag über den Kauf der folgenden Waren (*)/
die Erbringung der folgenden Dienstleistung (*):______________________________________________________________________
Bestellt am (*)/erhalten am (*) _________________________________________________
Name des/der Verbraucher(s) _________________________________________________
Anschrift des/der Verbraucher(s) _______________________________________________
Unterschrift des/der Verbraucher(s) (nur bei Mitteilung auf Papier) _____________________
Datum:____________
_____________________
(*) Unzutreffendes streichen.